特稿
論東西方對 史“關聯(lián)性”不同的認識——東亞文化對 史研究的可能貢獻 李雪濤
史與中國
“限制番薯入華”的另一面:16世紀西班牙的海外管理和知識生產 于施洋
《 》的文本性質 亞瑟·韋利 著 吳禮敬 譯
21世紀以來英語世界西安歷史文化研究——動向、特征與問題 史凱
知識建構與身份認同:施寒微對中國的認識和研究 溫馨
中國教育體制近代化發(fā)軔中的日本元素——以癸卯學制為中心 楊陽
語言接觸史研究
從Graduated Reading; Comprising a Circle of Knowledge(1848)到《智環(huán)啟蒙塾課初步》(1856) 沈國威
留學、翻譯與白話文歐化的日本途徑 李曉晗
外國國名中譯史考——以譯名“阿根廷”為中心 沈和
中日韓的同形詞研究——以“單調”·「単調」·為例 花蕾
藝術史與影像史研究
蘇黎世雷特博爾格博物館的中國畫像石 赫爾穆特·布林克爾 著 麥婉珊 譯
“互文”見義:早期中國建筑圖像的歷史詮釋 趙娟
萬國身經奇世界——曾紀澤的照相經驗輯錄 潘瑞芳
影像史學視野下日本二戰(zhàn)前后的社會變遷——以成瀨巳喜男電影作品為中心的考察 吳瓊 魏玉潔
留學史與翻譯史研究
留日史學家王桐齡與民國史學界 吳秋紅
張忠紱在約翰斯·霍普金斯大學的留學生活及他的學術養(yǎng)成 申晚營
詩歌背誦與翻譯教學:新發(fā)現(xiàn)辜鴻銘佚作《蒙養(yǎng)弦歌》和《英文韻語》之研究 劉海燕 吳思遠
編后記
征稿啟事