序
前言
第一章 黃梅戲的跨文化演出與交流
第一節(jié) 中國戲曲的跨文化演出與交流概述
第二節(jié) 黃梅戲在國內的跨文化演出與交流
一 藝術反哺
二 走向全國
三 港澳臺地區(qū)的演出及交流
第三節(jié) 黃梅戲的海外演出與交流
一 海外的演出交流方式
二 黃梅戲海外演出交流的審美傾向
第二章 黃梅戲劇目的跨文化演繹
第一節(jié) 黃梅戲舞臺演出路徑的跨文化演繹
一 對青陽腔、微調的劇目移植
二 對京劇的劇目移植
三 對昆曲的劇目移植
四 對地方劇種的劇目移植
五 對國外舞臺劇目的移植
六 對其他舞臺表演門類的劇目移植
七 其他舞臺形式的黃梅戲劇目
八 被移植劇目
九 舞臺呈現(xiàn)的新媒體使用
第二節(jié) 黃梅戲多媒體路徑的跨文化演繹
一 黃梅戲在影視、廣播等傳統(tǒng)媒體路徑的發(fā)展
二 黃梅戲在網絡新媒體路徑的發(fā)展
第三章 黃梅戲的跨文化翻譯研究
第一節(jié) 中國戲曲的外譯概況
一 中國戲曲在東方領域的外譯
二 中國戲曲在西方領域的外譯
三 國內的戲曲外譯
第二節(jié) 黃梅戲的外譯現(xiàn)狀
一 黃梅戲的翻譯類型
二 黃梅戲外譯的實用主義特征
三 黃梅戲的翻譯人才狀況
四 黃梅戲外譯的整體成效
第三節(jié) 黃梅戲的英譯探索
一 英譯限度的把握原則
二 歸化與異化結合的翻譯策略訴求
三 翻譯目的的視角定位
第四章 黃梅戲音樂的跨文化發(fā)展
第一節(jié) 從民歌小調到完整音樂體系的形成
一 對成熟劇種音樂元素的借鑒、吸收
二 三大音樂聲腔系統(tǒng)的形成
第二節(jié) 為傳統(tǒng)音樂賦予歷史的深度和新時代的廣度
一 新腔的出現(xiàn)
二 西方音樂元素的介入
三 黃梅戲器樂的發(fā)展
四 黃梅戲音樂路徑的拓展
第三節(jié) 自信自尊復自否 學古學今更學新——記黃梅戲音樂的代表性人物時白林
黃梅戲跨文化的學術研究成果
傳統(tǒng)與當代意識的完美融合——評新編古裝黃梅戲《五女拜壽》
論戲曲的現(xiàn)代性追求與本體意識的體現(xiàn)——莎劇《無事生非》的黃梅戲演繹
莎士比亞經典戲劇的中國戲曲化呈現(xiàn)——評黃梅戲《仲夏夜之夢》的改編
從小劇場戲曲《玉天仙》看黃梅戲藝術的當代探索
推動新時代黃梅戲音樂事業(yè)的創(chuàng)新發(fā)展
參考文獻
附錄
后記