注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)文學(xué)藝術(shù)文學(xué)作品集楊憲益 楊苡兄妹譯詩(shī)

楊憲益 楊苡兄妹譯詩(shī)

楊憲益 楊苡兄妹譯詩(shī)

定 價(jià):¥66.00

作 者: 趙蘅 繪,楊憲益,楊苡 譯
出版社: 中譯出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787500170693 出版時(shí)間: 2022-06-01 包裝: 軟精裝
開(kāi)本: 32開(kāi) 頁(yè)數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《楊憲益 楊苡兄妹譯詩(shī)》本書(shū)共100余首詩(shī),由中國(guó)翻譯界著名的兄妹譯匠翻譯而成。這些詩(shī)并非是兩位譯者受邀翻譯的,而是倆位譯者各自挑選的自己所喜歡的小詩(shī)。詩(shī)歌共分為5輯,主題詞分別為天南地北、海闊天空、路過(guò)人間、游戲塵寰和性格使然。所譯詩(shī)歌多為英文名家名詩(shī),包括A.E.豪斯曼的著名小詩(shī)《最可愛(ài)的樹(shù)》,T.S.艾略特的《空洞的人》,W.B.葉茨的《梭羅門(mén)與巫女》等。內(nèi)容涉及理想、愛(ài)情、生活、學(xué)習(xí)、成長(zhǎng)等內(nèi)容。本書(shū)不僅可作為英文詩(shī)歌學(xué)習(xí)者和愛(ài)好者的翻譯“小課本”,也可以讓讀者從了解英文詩(shī)歌的形態(tài)、掌握翻譯的策略并汲取智慧營(yíng)養(yǎng)。

作者簡(jiǎn)介

  作者:楊憲益(1915—2009) 著名翻譯家、外國(guó)文學(xué)研究專(zhuān)家、文化史學(xué)者和詩(shī)人。生于天津,畢業(yè)于英國(guó)牛津大學(xué)莫頓學(xué)院。1942年加入國(guó)立編譯館;1953年調(diào)任北京外文出版社擔(dān)任翻譯專(zhuān)家,后任《中國(guó)文學(xué)》主編。2009年,獲中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)“翻譯文化終身成就獎(jiǎng)”。楊憲益與夫人戴乃迭(1919—1999)致力于(英籍中國(guó)文化學(xué)者)翻譯中國(guó)古典小說(shuō)/名著,如《唐代傳奇選》、《宋明平話小說(shuō)選》、《聊齋選》、全本《儒林外史》、全本《紅樓夢(mèng)》,其中歷時(shí)10多年翻譯的《紅樓夢(mèng)》(“A Dream of Red Mansions”)在國(guó)外皆獲得好評(píng),并有廣泛影響,業(yè)內(nèi)廣泛研究討論。 楊苡(1919— ) 著名翻譯家。先后就讀西南聯(lián)大外文系、重慶國(guó)立中央大學(xué)外文系。主要譯著有《呼嘯山莊》《永遠(yuǎn)不會(huì)落的太陽(yáng)》《俄羅斯性格》《偉大的時(shí)刻》《天真與經(jīng)驗(yàn)之歌》等;著有兒童詩(shī)《自己的事自己做》等。其代表譯著《呼嘯山莊》暢銷(xiāo)30余年。丈夫趙瑞蕻(1915—1999)亦是著名翻譯家。 趙蘅(1945— ),畫(huà)家、作家,楊憲益的小妹妹楊苡和翻譯家趙瑞蕻的次女,小名小采(家族長(zhǎng)輩常用稱呼)。自幼年喜愛(ài)寫(xiě)畫(huà),并較早以此確定人生追求目標(biāo),在陪伴舅舅的最后十年里仍堅(jiān)持寫(xiě)作繪畫(huà)。代表作《拾回的歐洲畫(huà)頁(yè)》《下一班火車(chē)幾點(diǎn)開(kāi)?》均受到楊憲益的鼓勵(lì)和支持。散文系列《重見(jiàn)瑪麗》曾獲冰心兒童文學(xué)新作大獎(jiǎng),為《呼蘭河傳》《幼年》《合宜的位置》《通往父親之路》等經(jīng)典文學(xué)的插圖作者。

圖書(shū)目錄



本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)