《幾何原本》是集希臘古典數學之大成的不朽之作。本書譯自國際權威的希臘數學史家希思 (Thomas Heath,1861—1940)的英譯本。全書共13卷,從5條公理、5條公設、131個定義出發(fā),以邏輯論證的方式推出465個數學命題(定理),構造了人類歷史上第一個公理化的數學演繹系統(tǒng)。 《幾何原本》在2000多年間已經用不同文字出版了1000版以上,出版量僅次于《圣jing》。1607年,明代數學家徐光啟與利瑪竇shou次在中國翻譯了《幾何原本》前6卷,極大地影響了中國原有數學學習和研究的習慣,改變了中國數學發(fā)展的方向。咸豐初年,曾國藩資助且代序推薦,數學家李善蘭完成徐光啟與利瑪竇未竟之業(yè),《幾何原本》中文完整版shou次面世。 《幾何原本》的重要性不僅在于它所提出的一系列意義重大的公式、定理,而是它建立了嚴密的邏輯,進而演變成了一種借助數學去理解世界的思想體系。古希臘、古羅馬、中世紀、文藝復興、近代科學、現(xiàn)代世界的格局等等,無不是在這種思想體系的框架中產生。 徐光啟曾評價此書:能精此書者,無一事不可精;好學此書者,無一事不可學。