林?。∕ark Leenhouts),生于1969年, 漢學家。2005年以論文《以出世的狀態(tài)而入世:韓少功與中國尋根文學》獲得萊頓大學漢學系博士學位,現居荷蘭萊頓,為全職翻譯者、文學評論家。2012年,獲得荷蘭文學基金會翻譯獎。主要譯作有錢鍾書的《圍城》、韓少功的《馬橋詞典》《爸爸爸》《女女女》《鞋癖》、蘇童的《米》《我的帝王生涯》、畢飛宇的《青衣》、白先勇的《孽子》,以及魯迅、周作人、沈從文、史鐵生、張承志、閻連科、虹影、朱文、孔亞雷等人的作品。著作有介紹中國現當代文學的《今日中國文學:世俗的卻有激情》(荷蘭文版)。譯者簡介:廖述務,湖南師范大學文學院副教授,文藝學教研室主任。有著作《仍有人仰望星空》、《韓少功文學年譜》、《身體美學與消費語境》,編著《韓少功研究資料》、《韓少功研究資料》(增補本)等,在各類刊物發(fā)表論文60多篇。