注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)科學(xué)技術(shù)自然科學(xué)自然科學(xué)總論亞里士多德在中國(guó)

亞里士多德在中國(guó)

亞里士多德在中國(guó)

定 價(jià):¥39.00

作 者: (英)羅伯特·沃迪
出版社: 江蘇人民出版社
叢編項(xiàng): 海外中國(guó)研究系列
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買這本書(shū)可以去


ISBN: 9787214233448 出版時(shí)間: 2019-07-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 212 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本書(shū)分為兩部分。第一部分討論語(yǔ)言相對(duì)主義,特別是漢學(xué)界的語(yǔ)言相對(duì)主義。第二部分主要是對(duì)漢譯亞里士多德著作《明理探》的分析。按作者的說(shuō)法,盡管第二部分是為第一部分的論點(diǎn)提供實(shí)證支持,這兩部可以當(dāng)作相對(duì)獨(dú)立的篇章來(lái)閱讀。對(duì)一般哲學(xué)問(wèn)題感興趣的人可只讀第一部分,而只關(guān)心漢學(xué)問(wèn)題的人完全可以把精力放在第二部分。沃迪對(duì)漢學(xué)中的語(yǔ)言相對(duì)主義的批判,主要是針對(duì)持有這種立場(chǎng)的人對(duì)漢語(yǔ),尤其是古漢語(yǔ)與中國(guó)思想關(guān)系的理解。漢學(xué)中的語(yǔ)言相對(duì)主義經(jīng)常通過(guò)對(duì)比漢語(yǔ)和西方語(yǔ)言在語(yǔ)法,尤其是詞法上的差別來(lái)說(shuō)明中國(guó)思想和西方思想的差別。但在沃迪看來(lái),表層的語(yǔ)法特性往往不能代表深層語(yǔ)言結(jié)構(gòu),且常常與其相左。沃迪的結(jié)論是,并不是語(yǔ)言的邏輯結(jié)構(gòu),更不是語(yǔ)言的表層語(yǔ)法特性左右某種特定的哲學(xué),恰恰相反,是某種特定的哲學(xué)(如形而上學(xué))或某些其他的理論甚至前邏輯的直覺(jué)左右了對(duì)語(yǔ)言邏輯結(jié)構(gòu)的確認(rèn)。這樣沃迪把語(yǔ)言相對(duì)主義所認(rèn)為的那種語(yǔ)言和思想的關(guān)系整個(gè)顛倒了過(guò)來(lái)。本書(shū)的第二部分試圖通過(guò)對(duì)《明理探》的實(shí)例分析來(lái)印證沃迪在第一部分闡述的對(duì)語(yǔ)言相對(duì)主義的批判。《明理探》是明代學(xué)者李之藻和在華耶穌會(huì)士傅泛際(Francisco Furtad)合作翻譯的亞里士多德“工具論”系列著作的第一篇(拉丁語(yǔ)版),現(xiàn)通常譯為《范疇篇》,以及由葡萄牙人寇托(Sebastian Couto)用拉丁語(yǔ)撰寫(xiě)的評(píng)注。在沃迪用很多實(shí)例來(lái)說(shuō)明那些表達(dá)亞里士多德重要思想的段落,初看起來(lái)近乎無(wú)法翻譯,因?yàn)閬喞锸慷嗟碌恼撟C在很大的程度上似乎是利用了西方語(yǔ)言中的某些獨(dú)特的語(yǔ)法特性,而這些語(yǔ)法特征在古漢語(yǔ)中不存在;然而相應(yīng)的漢語(yǔ)譯文以各種蘊(yùn)藏在漢語(yǔ)中的豐富資源來(lái)準(zhǔn)確地傳達(dá)亞里士多德的本意。實(shí)際上漢語(yǔ)的語(yǔ)法遠(yuǎn)不是像語(yǔ)言相對(duì)主義者認(rèn)為的那樣限制思想的表達(dá)。

作者簡(jiǎn)介

  (英國(guó))羅伯特·沃迪(Robert Wardy)是劍橋大學(xué)古典系教授,他是古希臘哲學(xué),尤其是亞里士多德哲學(xué)的專家。他同時(shí)具有相當(dāng)深厚的古漢語(yǔ)功底和豐富的中國(guó)哲學(xué)知識(shí)。沃迪這一雙重學(xué)養(yǎng)使他成為為數(shù)不多的能從事這一比較哲學(xué)課題的理想人選。羅伯特·沃迪的著作還有《修辭的起源:高爾吉亞、柏拉圖及其后繼者》(1996)、《變化之鏈:亞里士多德〈物理學(xué)〉第七卷研究》(1990)。

圖書(shū)目錄

前言1

第一章 “中國(guó)綜合征”:語(yǔ)言、邏輯形式、翻譯1

1. 引言1

2. 引導(dǎo)和限制4

3. 到底什么是翻譯?13

3.1 伍爾夫假說(shuō)13

3.2 縮減的哲學(xué)人類學(xué)19

3.3 洪堡的遺產(chǎn)23

4. 案例分析一:條件句31

5. 案例分析二:漢語(yǔ)是名稱一覽表37

6. 邏輯形式43

6.1 反“邏輯”翻譯43

6.2 形式為何重要49

6.3 削足適履式的邏輯55

7. 案例分析3:Being64

8. 案例分析4:真理70

9. 案例分析5:名詞和本體論74

10. 小結(jié)79

第二章 亞里士多德傳話游戲86

1. 引言86

2. 名字里有什么?108

3. 論辯、分辨、推論120

4. 邏輯的必要性129

5. 有限和無(wú)限134

6. 簡(jiǎn)單與復(fù)雜139

7. 所有存在之物144

8. 有多少問(wèn)題?156

9. 相對(duì)而言160

10. 特殊與一般163

11. 譯不可譯174

后記179

術(shù)語(yǔ)表182

書(shū)目194

 

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)