注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔教輔學習方法/報考俄漢漢俄經(jīng)貿(mào)翻譯實踐教程

俄漢漢俄經(jīng)貿(mào)翻譯實踐教程

俄漢漢俄經(jīng)貿(mào)翻譯實踐教程

定 價:¥49.90

作 者: 高雅古麗·卡德爾 等
出版社: 外語教學與研究出版社
叢編項:
標 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787521303575 出版時間: 2018-08-01 包裝:
開本: 16開 頁數(shù): 252 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  《俄漢漢俄經(jīng)貿(mào)翻譯實踐教程》旨在講授各種實用文本的翻譯。文本類型豐富,內(nèi)容新 穎,包含企業(yè)介紹與商務名片、商標詞、商務廣告、商務信函、商務禮儀祝詞、商務合同與協(xié) 議、商品說明書、IT文本、新聞發(fā)布會、商務訪談與人物專訪等專題。我們的教學試驗證明,所 選專題在學生畢業(yè)后的實際工作中具有較高的指導意義和較強的操作性。《俄漢漢俄經(jīng)貿(mào)翻 譯實踐教程》各課的內(nèi)容由以下八個板塊組成: \n課前翻譯實踐 是專題講解之前的預習內(nèi)容,包括俄譯漢和漢譯俄翻譯練習。要求學生 獨立翻譯,提出并記下問題,以供課堂討論,為該專題進一步的講解和分析做好準備。 \n課堂口譯 是專題講習的熱身訓練。作為課堂練習第一步,采用一些經(jīng)典短文讓學生在 課堂進行口頭翻譯,鍛煉學生的反應能力和口譯能力,激發(fā)學生興趣,提高學習積極性。 \n體 裁 或語 體知識 是專題的理論 部分。對 每一專題 或所屬語 體的概 念、體裁特 征或 語 體特點等方面進行 分析 講解,對比俄 漢兩種語言的同類文本,提出不同語 體的翻譯重點和標準。 \n語言特點 針對專題或所屬語體的詞匯、句法以及修辭方面的語言特點進行分析,從翻 譯角度提出轉(zhuǎn)換處理的方法和依據(jù)。 \n翻譯技巧 在以上內(nèi)容的基礎(chǔ)上與學生共同歸納翻譯方法與技巧,使學生在實際翻譯過 程中容易操作,少走彎路。 \n譯文對比 選取若干涉及某一專題的典型材料,配備譯文,讓學生在比較原文與譯文的 過程中體會翻譯的精髓,分析譯例,對譯文的成功或不足提出見解。 \n課后練習 是課后翻譯實踐題或思考題。 \n常用詞匯和句型 是專題所涉及的常用詞匯與句型。在授課時,要求學生進行記憶,以擴 大詞匯量和語言表述形式。 \n書末共有七個附錄,即俄漢譯音表、漢語拼音俄譯音表、主要的國際經(jīng)貿(mào)組織和機構(gòu)名 稱的中俄文對照、中俄主要的外經(jīng)貿(mào)機構(gòu)名稱的中俄文對照、中俄主要的金融證券 機構(gòu)名 稱的中俄文對照、中俄主要的新聞媒體名稱的中俄文對照、中國部分機關(guān)名稱的中俄文 對照。 \n《俄漢漢俄經(jīng)貿(mào)翻譯實踐教程》供高等院校俄語專業(yè)學生、高等職業(yè)學校、高等??茖W校、成人高等學校以及各種辦學機構(gòu)的俄語專業(yè)學生使用,同時適用于俄語自學者和經(jīng)貿(mào)翻譯實踐工作者。建議大學本科翻譯課在三年級上學期使用本教程,在俄漢翻譯通論基礎(chǔ)上開 設經(jīng)貿(mào)翻譯專業(yè)課。 \n

作者簡介

暫缺《俄漢漢俄經(jīng)貿(mào)翻譯實踐教程》作者簡介

圖書目錄

暫缺《俄漢漢俄經(jīng)貿(mào)翻譯實踐教程》目錄

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號