國際法與國內法的一個重大區(qū)別在于國際法的許多重要法律文件和國際法院的判決均由英文起草而成。這種特殊性要求國際法教學中必須注重中英文的結合運用。本套教材由國際法各學科的學者結合中英文編撰而成,其對于改革國際法學科的教學模式,探索真正適合國內法科學生的雙語學習路徑意義深遠。綜合起來,本套教材具有以下特色?!秶H貿易法(第三版)/21世紀國際法學系列教材·教育部·財政部2007年度雙語教學示范課程建設項目》融合各位大家多年教學經驗,反映新研究成果,具有.定的度和廣度。《國際貿易法(第三版)/21世紀國際法學系列教材·教育部·財政部2007年度雙語教學示范課程建設項目》提供準確的專業(yè)外語,英文資料一般來源于國際公約和國際法院案例?!秶H貿易法(第三版)/21世紀國際法學系列教材·教育部·財政部2007年度雙語教學示范課程建設項目》與國外原版教材相比,注重反映我國的立法與實踐,中英文結合編撰,更能滿足廣大學子循序漸進學習專業(yè)外語的需要?!秶H貿易法(第三版)/21世紀國際法學系列教材·教育部·財政部2007年度雙語教學示范課程建設項目》理論與實踐相結合,注重案例教學的引入。