《翻譯技術》從狹義和廣義翻譯技術的區(qū)別、從局部到整體的考量、由內而外的學習路徑這三個視角出發(fā),介紹并描述了不同翻譯技術的應用原理、操作流程、注意事項等內容。全書共分九章:第1章為全書概述;第2章至第6章分別介紹計算機輔助翻譯、本地化工程、語料庫管理、術語管理和桌面出版,是《翻譯技術》較為獨立而又系統描述具體翻譯技術的章節(jié);第7章至第9章分別講述技術協作、智能翻譯和翻譯質量保證,是《翻譯技術》全面描述相關翻譯技術在某一方面真實應用的章節(jié)。掌握第2章至第6章的相關內容,可明確提升對具體翻譯技術的理解和應用能力;掌握第7章至第9章的相關內容,則是將翻譯技術的應用能力提升至全面優(yōu)化應用的層次?!斗g技術》的適用讀者是翻譯技術的愛好者、從業(yè)者以及相關的教師和學生等。