邁克爾·翁達杰(Michael Ondaatje) 世界文壇罕見的“詩歌與小說全才”。1992年,翁達杰榮獲英語文學至高榮譽布克獎;2018年,榮獲布克獎50周年大獎“金布克獎”! 1943年,翁達杰出生于斯里蘭卡,19歲移民加拿大。他憑《英國病人》獲得布克獎和加拿大總督獎。2018年,翁達杰新作《戰(zhàn)時燈火》在英國出版,再次獲得布克獎評委的青睞。 諾貝爾獎作家石黑一雄與翁達杰對談時,感嘆“翁達杰的想象力接近超現(xiàn)實”。翁達杰也直言:“我從來不愿意寫一部結局完滿的小說。在結尾處我總要留一扇門。我的故事里有角色消失了25頁以后忽然又回來了,但他們并不需要解釋之前去哪兒了。”譯者簡介 吳剛,上海翻譯家協(xié)會理事,上海外國語大學教授、高級翻譯學院副院長,英美文學博士。從事文學翻譯26年,有四百多萬字文學翻譯作品。翻譯代表作有《霍比特人》《美與孽》《莎樂美》等。2016年獲得上海翻譯家協(xié)會頒發(fā)的“翻譯新人獎”,該獎項每五年評選一次。