注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)古籍/國(guó)學(xué)國(guó)學(xué)著作翻譯中國(guó)

翻譯中國(guó)

翻譯中國(guó)

定 價(jià):¥39.00

作 者: 趙彥春
出版社: 高等教育出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買這本書(shū)可以去


ISBN: 9787040448030 出版時(shí)間: 2016-03-01 包裝:
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 121 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《翻譯中國(guó)》是面向中國(guó)文化和文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐研究的英文學(xué)術(shù)輯刊,設(shè)有翻譯理論研究、典籍翻譯研究、翻譯教學(xué)研究以及文化對(duì)比研究等欄目,旨在構(gòu)建具有中國(guó)特色的翻譯理論體系,推動(dòng)與國(guó)際學(xué)術(shù)界的交流。《翻譯中國(guó)》收錄了八篇理論著作。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《翻譯中國(guó)》作者簡(jiǎn)介

圖書(shū)目錄

Approaching Translation from the Perspective of Wittgen-steinian Prototype
Sir William Jones as a Translator:With Special Reference to His mranslations 0f the Chinese Classics
Translating Traditional Chinese Festival Culture from an Intercultural Perspective
Problems and Difficulties in Translation of Chinese Classics
On Translation Studies from the Metaphorical Perspective-Based on the Chinese Translation History
Creativity in C-E Poetry Translation
“Thick Translation'’and Translating Zhuzi Yulei into English
Translation of Protagonists'Nicknames in the Chinese Traditional Classic HongLou Mengfrom the Socio-Semiotic Perspective

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)