注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書古籍/國學(xué)國學(xué)著作翻譯界(第1輯)

翻譯界(第1輯)

翻譯界(第1輯)

定 價(jià):¥19.00

作 者: 馬會(huì)娟
出版社: 外語教學(xué)與研究出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787513574075 出版時(shí)間: 2016-04-01 包裝:
開本: 16開 頁數(shù): 160 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《翻譯界(第1輯)》作為學(xué)術(shù)研究成果,收錄與翻譯現(xiàn)象相關(guān)的原創(chuàng)性研究,包括翻譯理論與實(shí)證研究等。同時(shí),《翻譯界(第1輯)》還關(guān)注口筆譯教學(xué)研究,重視產(chǎn)、學(xué)、研三者結(jié)合,以行業(yè)現(xiàn)狀引導(dǎo)翻譯教學(xué)與研究,以翻譯研究促進(jìn)語言行業(yè)的成長(zhǎng)。《翻譯界》主要內(nèi)容包括:1)翻譯理論研究;2)翻譯教學(xué)研究;3)中外語言文化比較與翻譯研究;4)翻譯研究方法;5)語言行業(yè)與翻譯技術(shù)研究;6)書評(píng)、訪談、翻譯論壇;7)國外翻譯研究動(dòng)態(tài);8)口譯研究。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《翻譯界(第1輯)》作者簡(jiǎn)介

圖書目錄

理論探討
皇家版《莎士比亞全集》翻譯對(duì)策論
重復(fù)與表意——論文學(xué)翻譯中的文本關(guān)照與言后效果
新的定位,新的發(fā)掘——從《翻譯適應(yīng)選擇論》到《生態(tài)翻譯學(xué)》
試論構(gòu)建翻譯行業(yè)倫理理論體系
翻譯學(xué)習(xí)成敗歸因傾向調(diào)查研究
媒體、敘事與日軍翻譯官:以夏文運(yùn)為例
中國古典文論在西方英語世界傳譯研究的概念厘定與方法——兼論社會(huì)翻譯學(xué)方法的價(jià)值與功用
基于歷時(shí)復(fù)合語料庫的翻譯研究:現(xiàn)狀與趨勢(shì)
訪談
法國翻譯家、哲學(xué)家、語言學(xué)家拉德米拉爾教授訪談錄
書評(píng)
文本、譯者與讀者——《翻譯與可理解性》述評(píng)
英文摘要(Selected Abstracts)
學(xué)界動(dòng)態(tài)
《翻譯界》稿件格式規(guī)范
《翻譯界》征稿啟事

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)