序
前言
第一部分 英語(yǔ)詞匯學(xué)和英語(yǔ)詞匯研究
英語(yǔ)詞匯學(xué)及其新進(jìn)展——汪榕培教授訪談錄
中國(guó)英語(yǔ)詞匯學(xué)30年——一點(diǎn)建議
英語(yǔ)教育詞匯學(xué)的理論構(gòu)建
世界英語(yǔ)語(yǔ)境下英語(yǔ)中漢語(yǔ)借詞研究的再思考
借詞角度看“龍”的英譯
詞匯的語(yǔ)音研究與語(yǔ)義研究的對(duì)比分析
國(guó)外程式語(yǔ)韻律研究評(píng)介
英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的配對(duì)聯(lián)結(jié)式學(xué)習(xí)研究
英語(yǔ)新詞生成的思維機(jī)制
論一詞多涵
英語(yǔ)中介詞與雙賓動(dòng)詞的語(yǔ)義呼應(yīng)性
生態(tài)位理論視角下的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)語(yǔ)義嬗變模式研究
英語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)詞匯對(duì)漢語(yǔ)的影響
英語(yǔ)委婉語(yǔ)的構(gòu)成及嬗變機(jī)制
國(guó)內(nèi)關(guān)于英語(yǔ)中漢語(yǔ)借詞的研究綜述
中國(guó)英語(yǔ)再研究
Lexical Priming理論中“priming”的含義與中譯探析
“Stealing Is Not Always a Crime”:A Contrastive
Socio-Cultural Analysis Of English L,exicology in
the Context of Translation and Cross.Cultural Communication
第二部分 英語(yǔ)詞匯認(rèn)知和習(xí)得研究
語(yǔ)素化與范疇化——新語(yǔ)素生成的認(rèn)知識(shí)解
詞匯語(yǔ)用意義的認(rèn)知理?yè)?jù)
詞匯多義的三層語(yǔ)義模型
英漢顏色詞隱喻認(rèn)知研究
中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者雙語(yǔ)詞匯表征結(jié)構(gòu)變化實(shí)證研究
Lexical-Semantic Analysis Of China English:A Re-
search Based On China-specinc:Referent from News
Media
Emotional Stloop Effects in Chinese-English Bilinguals
語(yǔ)義溯源法在EFL詞匯習(xí)得中的應(yīng)用研究
詞匯知識(shí)對(duì)二語(yǔ)寫(xiě)作的影響研究
中國(guó)學(xué)習(xí)者二語(yǔ)語(yǔ)塊的習(xí)得——顯性學(xué)習(xí)與隱性學(xué)習(xí)實(shí)證研究
對(duì)比英漢詞頻文本覆蓋率看大學(xué)英語(yǔ)詞匯習(xí)得
論漢字認(rèn)知模式對(duì)英語(yǔ)詞匯習(xí)得的負(fù)效應(yīng)
第三部分 英語(yǔ)詞匯教學(xué)研究
從參考詞表到詞匯信息庫(kù)——《歐洲語(yǔ)言共同參考框架》詞匯要求對(duì)英語(yǔ)教學(xué)參考詞匯資源開(kāi)發(fā)的啟示
以詞匯能力培養(yǎng)為導(dǎo)向的英語(yǔ)詞匯教法構(gòu)擬
現(xiàn)行大學(xué)英語(yǔ)教材對(duì)搭配信息的處理
詞匯閱讀的自下而上和自上而下交互作用模式研究
圖式理論視角下的英語(yǔ)詞匯學(xué)教學(xué)
詞匯化程度和漢語(yǔ)觀念文化方面詞語(yǔ)詞匯化程度的提高途徑
建構(gòu)主義視角下詞匯教學(xué)模式新探索——兼論詞匯教學(xué)之理?yè)?jù)性與建構(gòu)性
An Empirical Study On the Lexical Chunks Approach
to Business English Correspondence Teaching