《應用語言學學術文庫:旅游翻譯理論與實踐》視域獨特,通過多視覺、多方位研究不同情景語境中的旅游翻譯,注重翻譯研究的應變性特征。此外,《應用語言學學術文庫:旅游翻譯理論與實踐》以旅游市場需求為導向,凸顯應用特色。隨著跨文化交流的不斷加強,外語的應用越來越普遍,社會對應用型外語人才的要求也越來越高。要適應不斷發(fā)展的旅游市場需求,就必須關注旅游從業(yè)人員的語言能力和知識結構,讓旅游從業(yè)人員了解蓬勃發(fā)展中的中國旅游業(yè),了解中國的著名旅游風景點和中國傳統文化習俗,使他們能夠用嫻熟的英語介紹中國,讓世界了解中國,增強對文化差異的敏感性。鑒于旅游翻譯的專業(yè)性、多樣性與復雜性,在全球化背景下實現旅游翻譯理論與實踐研究的創(chuàng)新和突破勢在必行。