注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)教育/教材/教輔外語(yǔ)商務(wù)英語(yǔ)新聞?dòng)⒄Z(yǔ)研究

新聞?dòng)⒄Z(yǔ)研究

新聞?dòng)⒄Z(yǔ)研究

定 價(jià):¥66.00

作 者: 鄧萍、戴衛(wèi)平
出版社: 世界圖書(shū)出版公司
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 其它行業(yè)外語(yǔ) 外語(yǔ) 行業(yè)英語(yǔ)

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787510087493 出版時(shí)間: 2014-10-01 包裝:
開(kāi)本: 頁(yè)數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  除對(duì)新聞?dòng)⒄Z(yǔ)詞語(yǔ)進(jìn)行深入細(xì)致的研究外,筆者還從新聞?wù)Z篇的文體特色方面來(lái)研究新聞?dòng)⒄Z(yǔ)。許多托福,GRE考高分的人,到了國(guó)外卻聽(tīng)不懂英語(yǔ)新聞,連報(bào)刊雜志上的文章也覺(jué)得晦澀難懂。而在國(guó)內(nèi),學(xué)英語(yǔ)的學(xué)生,不管是英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)還是非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的,都發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)新聞似乎是學(xué)英語(yǔ)過(guò)程中的一道難以逾越的墻。出現(xiàn)這種情況,固然有語(yǔ)言、文化的差異所帶來(lái)的阻礙,但新聞?wù)Z篇本身的與眾不同以及英漢語(yǔ)新聞?wù)Z篇的差異才是問(wèn)題的關(guān)鍵。因此,筆者運(yùn)用韓禮德的系統(tǒng)功能理論對(duì)新聞?wù)Z篇進(jìn)行了分析,并運(yùn)用量的研究方法,對(duì)英、漢語(yǔ)新聞?wù)Z篇過(guò)程類(lèi)別、主從復(fù)句、語(yǔ)態(tài)體現(xiàn)、語(yǔ)體成分等語(yǔ)篇組織進(jìn)行了綜合對(duì)比,得出了新聞?wù)Z篇的組織與其他語(yǔ)篇不同,以及英、漢語(yǔ)新聞?wù)Z篇在組織方面的異同。因此,在聽(tīng)讀英語(yǔ)新聞時(shí),若是只著眼于新聞?dòng)⒄Z(yǔ)特有的詞匯、結(jié)構(gòu)、語(yǔ)法等等細(xì)微末節(jié),而忽視了從新聞?wù)Z篇的整體上進(jìn)行把握,就會(huì)造成每一個(gè)詞、每一個(gè)句子都讀懂了,但是就是不知道整篇新聞在講什么的現(xiàn)象。本部分的探討當(dāng)能對(duì)解決此現(xiàn)象有所裨益。

作者簡(jiǎn)介

  鄧萍,中國(guó)石油大學(xué)(北京)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教師、青年骨干教師、品牌課教師。多年從事翻譯研究與實(shí)踐工作,目前主要研究領(lǐng)域?yàn)榉g教學(xué)及影視翻譯研究。發(fā)表學(xué)術(shù)論文7篇,其中外語(yǔ)類(lèi)核心期刊1篇,主持校級(jí)科研項(xiàng)目2項(xiàng),參與校級(jí)重點(diǎn)建設(shè)項(xiàng)目2項(xiàng),參編教材1部。在《譯林》、《英語(yǔ)世界》等多種知名期刊發(fā)表譯文數(shù)篇,為CCTV-6署名翻譯數(shù)十部英語(yǔ)電影。戴衛(wèi)平,中國(guó)石油大學(xué)(北京)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授,主講“傳媒英語(yǔ)翻譯”、“英美報(bào)刊選讀”、“英語(yǔ)報(bào)刊閱讀”等課程。

圖書(shū)目錄

  第一篇 Committee/Commission研究   /001
一、Committee/Commission的釋義分析   /001
二、新聞譯例分析   /003
三、機(jī)構(gòu)名稱(chēng)“XX委員會(huì)”簡(jiǎn)稱(chēng)的英譯   /004
四、英譯策略   /005
第二篇 Commonwealth,F(xiàn)ederation,Confederation研究   /007
一、“聯(lián)邦”與“邦聯(lián)”   /007
二、單一制、聯(lián)邦制、邦聯(lián)制   /010
三、“英聯(lián)邦”還是“英邦聯(lián)”   /014
四、歷史上聯(lián)邦國(guó)家(Historic Federal Nations)   /017
五、Federation-related名稱(chēng)及其中文譯名   /018
第三篇 America研究   /020
一、America與美洲   /020
二、America與美麗的國(guó)家   /021
三、Americans與美利堅(jiān)民族   /022
四、America與Liberia   /023
五、America與United States(合眾為一)   /023
六、American Pluralism與由一為眾   /024
附錄 美國(guó)的節(jié)日   /025
第四篇 Culture研究   /027
第五篇 Chinese研究   /030
一、Chinese Nation與中華民族   /031
二、Chinese與華人   /031
三、Chinese與漢XX   /032
四、Chinese與漢語(yǔ)   /033
五、XX-Chinese與中國(guó)人嚴(yán)謹(jǐn)?shù)挠⑽淖g名   /033
第六篇 “-lands”與島國(guó)研究   /035
一、島 國(guó)   /035
二、Islands與島國(guó)   /036
第七篇 Company研究   /038
第八篇 “Zero X”研究   /042
一、Zero的詞義演變   /042
二、Zero X的內(nèi)部結(jié)構(gòu)   /043
三、Zero X的表達(dá)與功用   /044
四、Zero X結(jié)構(gòu)中Zero的漢譯   /045
第九篇 “S”研究   /049
第十篇 Security研究   /055
第十一篇 Parliament/Congress研究   /064
一、英國(guó)議會(huì)   /064
二、美國(guó)國(guó)會(huì)   /065
三、加拿大議會(huì)   /065
四、澳大利亞議會(huì)   /065
五、新西蘭議會(huì)   /066
六、國(guó)會(huì)、議院常用詞語(yǔ)   /066
第十二篇 Nationality/Nation研究   /068
第十三篇 XX Generation研究   /073
一、GI Generation   /073
二、The Lost Generation   /074
三、Baby Boom Generation   /074
四、Babybust Generation   /074
五、The Silent Generation   /075
六、Generation Jones   /075
七、The Beat Generation   /075
八、Generation X   /076
九、Generation Y   /077
十、Generation Z   /077
十一、Millennial Generation   /078
十二、Generation F   /078
十三、Generation O   /078
十四、Generation Nasdaq   /079
十五、Generation Q   /079
十六、Ipod Generation   /079
十七、Sandwich Generation   /079
十八、Google Generation   /079
十九、Internet Generation   /080
二十、MP3 Generation   /080
二十一、Generation C   /080
二十二、The Greatest Generation   /081
第十四篇 King/Queen研究   /082
第十五篇 “-land與國(guó)家”研究   /084
第十六篇 Aristocrat稱(chēng)謂研究   /088
第十七篇 Oscars研究   /092
附錄 奧斯卡獎(jiǎng)   /094
第十八篇 “準(zhǔn)X”研究   /095
一、“準(zhǔn)X”詞族的形成與發(fā)展   /095
二、“準(zhǔn)X”的組合方式與結(jié)構(gòu)關(guān)系   /097
三、“準(zhǔn)X”結(jié)構(gòu)的語(yǔ)義表達(dá)   /099
四、“準(zhǔn)X”的泛化與漢化   /100
第十九篇 國(guó)名音譯研究   /102
一、外國(guó)國(guó)名漢語(yǔ)音譯   /102
二、國(guó)名漢語(yǔ)音譯——問(wèn)題與思考   /106
第二十篇 國(guó)名文化喻義研究   /110
第二十一篇 國(guó)名中譯研究   /124
附 錄   /126
第二十二篇 英語(yǔ)“頭銜”稱(chēng)謂   /129
第二十三篇 英文字母詞研究   /135
一、英文字母詞分類(lèi)   /135
二、英語(yǔ)字母詞語(yǔ)用價(jià)值   /136
三、存在問(wèn)題   /138
四、對(duì) 策   /139
第二十四篇 新媒體新聞與新語(yǔ)匯   /141
一、英語(yǔ)新詞新語(yǔ)的來(lái)源   /141
二、英語(yǔ)新詞新語(yǔ)分類(lèi)   /143
三、英語(yǔ)新詞新語(yǔ)的新特性   /145
四、新聞?dòng)⒄Z(yǔ)新詞新語(yǔ)舉隅   /145
第二十五篇 漢語(yǔ)姓名英文拼寫(xiě)   /160
一、漢語(yǔ)姓名英文拼寫(xiě)的問(wèn)題   /160
二、漢語(yǔ)姓名英文拼寫(xiě)混亂之原因   /162
三、建議和對(duì)策   /163
附錄 常見(jiàn)新聞人物姓名英譯   /166
第二十六篇 英漢社交對(duì)稱(chēng)稱(chēng)呼語(yǔ)研究   /168
一、英漢社交對(duì)稱(chēng)稱(chēng)呼語(yǔ)各類(lèi)型之對(duì)比   /168
二、英漢社交對(duì)稱(chēng)稱(chēng)呼語(yǔ)特點(diǎn)之對(duì)比   /173
三、英漢對(duì)稱(chēng)稱(chēng)呼語(yǔ)差異之原因解析   /174
第二十七篇 文化詞語(yǔ)的翻譯策略   /176
一、中西文化差異與文化詞語(yǔ)的翻譯   /176
二、漢語(yǔ)特有的文化詞語(yǔ)及英譯策略   /180
第二十八篇 漢英習(xí)語(yǔ)成因研究   /183
第二十九篇 世界汽車(chē)名稱(chēng)研究   /187
一、國(guó)際汽車(chē)名稱(chēng)來(lái)源和功能   /187
二、國(guó)際汽車(chē)品牌翻譯   /190
附錄 國(guó)際汽車(chē)品牌   /192
第三十篇 英語(yǔ)詞素研究   /199
第三十一篇 程度和大小的前綴研究   /201
第三十二篇 樓市調(diào)控詞語(yǔ)   /204
第三十三篇 新聞標(biāo)題修辭研究   /208
一、簡(jiǎn) 約   /208
二、語(yǔ)言形式不拘一格   /209
三、使用俚語(yǔ)   /209
四、使用習(xí)語(yǔ)典故   /209
五、報(bào)刊常見(jiàn)的借喻和提喻詞   /210
六、英語(yǔ)標(biāo)題的修辭   /212
第三十四篇 英漢新聞?wù)Z篇組織對(duì)比與分析   /214
一、英漢語(yǔ)新聞?wù)Z篇中過(guò)程類(lèi)型分布情況之對(duì)比   /214
二、英漢語(yǔ)新聞?wù)Z篇中復(fù)句之對(duì)比   /216
三、英漢語(yǔ)新聞?wù)Z篇的語(yǔ)態(tài)體現(xiàn)之對(duì)比   /219
四、英漢語(yǔ)新聞?wù)Z篇的語(yǔ)體對(duì)比   /220
第三十五篇 新聞詞匯翻譯技巧   /223
一、直 譯   /223
二、意 譯   /223
三、直譯+意譯   /223
四、直譯或意譯(由語(yǔ)境而定)   /224
五、直譯+解釋   /224
六、直譯+注釋   /224
七、音譯+注釋/解釋   /224
八、借 譯   /224
第三十六篇 貨幣語(yǔ)匯研究   /227
一、美國(guó)通用的貨幣   /227
二、The Falling Dollar美元下跌   /228
三、The Fed: Central Bank美聯(lián)儲(chǔ):央行   /230
第三十七篇 使用英語(yǔ)的國(guó)家   /232
附 錄   /233
第三十八篇 世界頂級(jí)品牌百?gòu)?qiáng)研究   /237
第三十九篇 舌尖上的世界研究   /248
一、歐洲美食   /248
二、亞洲美食   /250
三、非洲美食   /253
四、澳大利亞美食   /253
五、美洲美食   /254
第四十篇 英語(yǔ)為第一/第二語(yǔ)言的國(guó)家和地區(qū)   /255
第四十一篇 語(yǔ)言根系研究   /257
一、漢藏語(yǔ)系   /257
二、印歐語(yǔ)系   /258
三、南亞語(yǔ)系   /258
四、南島語(yǔ)系   /259
五、阿爾泰語(yǔ)系   /259
第四十二篇 軍銜研究   /260
附錄 我國(guó)軍銜與警銜   /264
第四十三篇 英語(yǔ)民族姓名成因   /267
一、英語(yǔ)民族姓名的淵源   /267
二、英語(yǔ)民族姓名的文化含義   /271
三、英語(yǔ)姓名的主要類(lèi)型及文化含義    /276
四、英語(yǔ)民族常用的姓名   /294
參考文獻(xiàn)   /300
附錄 多產(chǎn)詞根精解   /303
后 記   /337
一、著 作   /337
二、譯 著   /337
三、編 著   /338

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)