本書在內容上主要有以下特色:簡約+核心 從近20年英譯漢真題中總結出最為核心的兩大部類八種翻譯技巧,幫助考生節(jié)省時間,提高效率,直擊考試得分點。 “真題自測”規(guī)定考生在限定的時間內進行自測;“單詞與詞組”對真題中考查的詞義做重點標識,其他詞義附隨其后,詳略得當,重點突出;“長難句剖析”對畫線考查句子進行詳細講解,其他句子簡要分析;“全文精譯”對翻譯真題進行了精確翻譯。實用+指導 在進行翻譯技巧的講解時以真題中的句子做例句和練習題,針對性強;講解近20年翻譯真題時不僅對畫線考查句子進行了細致的講解,而且對文章中其他長難句和典型句子也進行了詳細的講解,將翻譯技巧應用到考研翻譯真題的語境中,指導考生靈活運用翻譯技巧組織、統(tǒng)籌句子的翻譯。