《實用漢英電視新聞翻譯》是國內第一本系統(tǒng)總結對外電視新聞翻譯原則與策略的書籍。作者從我國對外宣傳工作的重任和作用、我國外宣電視新聞節(jié)目現狀、新聞英語與翻譯、新聞英語文體特點、外宣電視新聞翻譯原則與實例幾個方面展開,力求通過不同層面、不同范圍、各有側重的闡述,對影響外宣電視新聞翻譯的諸多細節(jié)進行分析和講解?!秾嵱脻h英電視新聞翻譯》是一本實踐性很強、針對性很明確、操作性很具體的對外翻譯和編輯實踐指導手冊,總結了適用于漢英電視新聞翻譯實踐的許多實用規(guī)律,同時指出一切應用型漢外翻譯實際上是用另一種文字對原作進行改寫和重寫,從而對當前我國的翻譯教學、翻譯人才培養(yǎng)模式,尤其是翻譯碩士專業(yè)的設立提出了很好的注解。適用于英語專業(yè)、翻譯專業(yè)、新聞專業(yè)學生及電視新聞相關從業(yè)人員。對于從事漢英翻譯教學和研究的高校教師,其中的相關內容也有一定的借鑒參考價值。