“英漢對比與翻譯研究”系列文集是近30年來我國英漢對比和翻譯研究的歷史檢閱,共八個分冊,涵蓋英漢對比語言學、對比文化學和翻譯學三個學科。每冊都包含總序、綜述、編者札記、選文、重要論著索引和編后記六部分,選文均為高水平論文,其中多篇為名家名篇,編者札記是分冊主編為每篇選文寫的畫龍點睛的評論,綜述總結了本分冊研究領域的成績,預示了發(fā)展趨勢,總序堪稱三個學科研究與發(fā)展的總結和指南,論著索引有重要參考價值。本套文集實為上述三個學科及相關研究領域的重要文獻庫,是這些學科或有關專業(yè)本、碩、博師生學習、教學、研究的必讀參考書。《共性·個性·視角-英漢對比的理論與方法研究》為系列文集之一,共選收各個歷史時期重要論文40篇,分別討論了英漢語言對比研究的背景、基本理論、學科史和方法論。其中既不乏前輩名家名篇,也不乏后學的扛鼎之作,既有本學科專家的真知灼見,也有“圈外”名家的泱泱宏論本文集是對比語言學理論史研究和撰寫的文獻之源,更是語言學尤其是對比語言學專業(yè)師生的必讀參考書。