注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書文學藝術文學詩歌詞曲賦外國作品暴風雨夜,暴風雨夜:狄金森詩歌精粹

暴風雨夜,暴風雨夜:狄金森詩歌精粹

暴風雨夜,暴風雨夜:狄金森詩歌精粹

定 價:¥19.00

作 者: (美國)狄金森 著;江楓 譯
出版社: 人民文學出版社
叢編項: 名詩名譯插圖本
標 簽: 外國詩歌

購買這本書可以去


ISBN: 9787020061976 出版時間: 2008-03-01 包裝: 平裝
開本: 32 頁數: 250 pages 字數:  

內容簡介

  艾米莉?狄金森(Emily Dickinson,1830―1886)詩作的第一個中譯本,以《狄金森詩選》的形式,也就是王蒙告訴我在狄金森家展出的那個版本,于一九八四年十月在中國問世以來,將近四分之一個世紀了。中國和世界全都經歷著急劇的變化。寫第一個狄金森詩選譯序時,中國的讀者,甚至學者,幾乎還不知道狄金森是誰:我有個晚輩親戚,能夠一字不差地背得出一九八。年初第一次以狄金森為作者譯名發(fā)表在《詩刊》上的那兩首詩――《暴風雨夜,暴風雨夜》和《靈魂選擇自己的伴侶》的譯文,卻記不準確作者陌生的名字。在《中國大百科全書?外國文學》卷第251頁,也只有“狄更生”名下不足半頁的文字。據《大百科》那個詞條介紹:出生在一八三O年十二月的“狄更生”,“一八五八年后便閉門不出,文學史上稱她為‘愛默斯特的女尼’……研究者至今仍不明白她長期隱居的原因?!耙话税肆晡逶率迦帐攀篮?,她的親友曾選編她的遺詩,于十九世紀末印出三集,但逐漸為人忘卻。直到美國現代詩興起,她才作為現代詩的先驅者受到熱烈歡迎,對她的研究成了美國現代文學批評中的熱門。

作者簡介

  狄金森(1830-1886),19世紀美國杰出的女詩人,世界抒情短詩大師。她擺脫了浪漫主義詩歌的直抒胸臆或感嘆,善于用獨特的形象和比喻來表達復雜的內心活動,因而被許多人看做美國現代詩歌先驅。

圖書目錄

醒來,九位繆斯
另有一片天空
穿過小徑,穿過荊棘
晨曦比以往更柔和
我們輸,因為我們贏過
我有一枚金幾尼
她已長眠在一棵樹下
但愿我是,你的夏季
如果記住就是忘卻
花冠,可以獻給女王
沒有人認識這朵玫瑰
當我算計著那些種子
我掠奪過樹林
心啊,我們把他忘記
那樣重大的損失一連兩次
成功的滋味最甜
“大角”是他另一個名稱
明麗的是她的帽子
極樂的狂歡感受是
我從未在聽到“逃走”時
上天堂去
我們的生活是瑞士
她的胸前宜佩珍珠
新的腳在我花園里行走
有一門科學,學者叫它
果真會有個“黎明”
是這樣一艘小小的,小小的船
外科醫(yī)生舉起手術刀
蜜蜂對我毫不畏懼
我們有一份黑夜要忍受
這是什么旅店
吶喊著鏖戰(zhàn)固然非常勇敢
在詩人歌詠的秋季以外
泥土是惟一的秘密
受傷的鹿,跳得最高
一個毛茸茸的家伙
如果我能用一朵玫瑰買通他們
我失落了一個世界,有一天!
如果知更鳥來訪
“信義”是一種精致的虛構
蒼天不能保守秘密?
暴風雨夜,暴風雨夜(附原文詩對照)
Wild Nights―Wild Nights!
在這神奇的海上
可憐的小小的心
為什么,他們把我關在天堂門外
……

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網 www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號