《論語今讀》完成于1989—1994年期間,為李澤厚先生的重要著作之一。先后對二十篇《論語》逐一讀解。其書的體例分為譯、注、記。譯章盡可能最大程度地保持原貌,采用直譯,對于專有詞匯如“君子”、“小人”則一律不譯,而重要的詞匯如“仁”“禮”“義”則有專章說明;注則參考朱熹的《論語集注》、劉寶楠的《論語正義》、陳樹德的《論語集釋》等多家注,力求精簡全面;記是作者的評論、札記和解說?;蛑v本文,或談哲學、或發(fā)議論,無一定之規(guī),明白透徹,文體活潑。李澤厚認為,《論語》這本書所宣講、所傳布、所論證的那些“道理” 、“規(guī)則”、主張、思想,已代代相傳,長久地滲透在中國兩千年來的政教體制、社會習俗、心理習慣和人們的行為、思想、言語、活動中了。它已成為規(guī)范整個社會活動和人們行為的準則和指南,并且“百姓日用而不知”,由文化而心理,不僅極大地支配和影響了人們的思想、理解和認識,而且他作用于人們的感情、想象和信仰,是有關中國文化的某種“心魂”所在??鬃雍汀墩撜Z》所代表的儒學,在塑建,構造漢民族之化心理結構的歷史過程中起到了無可替代、首屈一指的嚴重作用。因為重要,李澤厚重新譯注了《論語》,并圍繞今日如何讀《論語》這個中心,寫下了自己的評論、札記和解說,統(tǒng)稱為“記”。它們長短不一,品類不齊;或講本文,或談哲學;或發(fā)議論,或表牢騷;或就事論理,或借題發(fā)揮;并無定規(guī),不一而足。