注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯翻譯教程

翻譯教程

翻譯教程

定 價:¥24.00

作 者: 陳清貴、楊顯宇
出版社: 電子科技大學(xué)出版社
叢編項:
標(biāo) 簽: 翻譯

購買這本書可以去


ISBN: 9787811142556 出版時間: 2006-09-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 189 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  第一章翻譯的歷史第一節(jié)中國翻譯史概述第二節(jié)西方翻譯史概述第三節(jié)翻譯的本質(zhì)翻譯練習(xí)第二章翻譯的標(biāo)準(zhǔn)第一節(jié)關(guān)于翻譯標(biāo)準(zhǔn)的不同論述第二節(jié)嚴(yán)復(fù)的“信、達、雅”及其評判第三節(jié)林紓的翻譯及“林譯小說”的歷史地位第四節(jié)翻譯的一般標(biāo)準(zhǔn)翻譯練習(xí)第三章翻譯的過程第一節(jié)翻譯的難點第二節(jié)對譯者的要求第三節(jié)翻譯的過程翻譯練習(xí)第四章翻譯技巧第一節(jié)擇字與推敲第二節(jié)增減與拆合第三節(jié)正說反譯與反說正譯第四節(jié)重復(fù)法第五節(jié)詞類轉(zhuǎn)譯法第六節(jié)長句的翻譯第七節(jié)習(xí)語的翻譯第八節(jié)語篇翻譯第九節(jié)語義翻譯第十節(jié)詩歌的翻譯翻譯練習(xí)第五章實用文體翻譯第一節(jié)廣告翻譯第二節(jié)新聞文體翻譯第三節(jié)科技文體翻譯第四節(jié)合同翻譯第五節(jié)戲劇翻譯第六節(jié)旅游翻譯第七節(jié)網(wǎng)絡(luò)輔助翻譯翻譯練習(xí)第六章翻譯問題探討第一節(jié)譯者有無自己的風(fēng)格第二節(jié)“寧信而不順”還是“寧順而不信”第三節(jié)譯者究竟“忠實”于誰?第四節(jié)跨文化翻譯的策略:是“異化”還是“歸化”?翻譯練習(xí)參考文獻后記

作者簡介

  陳清貴,四川三臺縣人,畢業(yè)于四川師范大學(xué)外語系。教授、碩士生導(dǎo)師,四川省第六批學(xué)術(shù)及技術(shù)帶頭人后備人選,綿陽市優(yōu)秀教師、四川省優(yōu)秀翻譯工作者。研究方向:英語教學(xué)法、翻譯理論與實踐、中國古代女性詩人詩詞翻譯理論研究。近年來出版各類主編教材、專著、譯著16種,發(fā)表論文30余篇,參與國家“九五”科技攻關(guān)項目1項,主持并完成省級課題5項,并獲教育部項目評審優(yōu)秀獎1項,省、市級獎勵2項。楊顯宇,四川綿陽人,西安交通大學(xué)公共管理碩士(MPA),西南交通大學(xué)工商管理碩士(MBA),西南師范大學(xué)英語碩士研究生班結(jié)業(yè)。研究方向:企業(yè)戰(zhàn)略管理,市場經(jīng)營戰(zhàn)略管理,特殊用途英語(ESP)。

圖書目錄

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號