注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書人文社科政治中國政治來華外國人與近代不平等條約

來華外國人與近代不平等條約

來華外國人與近代不平等條約

定 價(jià):¥80.00

作 者: 季壓西、陳偉
出版社: 學(xué)苑出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 綜合三

ISBN: 9787507729177 出版時(shí)間: 2007-03-01 包裝: 平裝
開本: 0開 頁數(shù): 559 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  本書所要探討的是語言障礙的存在,來華外國人和晚清中國人在突破語言障礙方面所作的各種努力,及其在晚清時(shí)期近代化進(jìn)程中所起的作用和所產(chǎn)生的影響。 為便于討論并且考慮到篇幅安排,本書分為三編,每編在內(nèi)容上各有側(cè)重。本編為“來華外國人與近代不平等條約”,本編以來華外國人在排除語言障礙方面所作的努力及其影響而展開討論。

作者簡介

  季壓西,男,漢族,1958年11月出生于江蘇常州。1976年底畢業(yè)于中國人民解放軍外國語學(xué)院英語系。現(xiàn)為炮兵學(xué)院南京分院外國軍事留學(xué)生培訓(xùn)系翻譯室教授、軍事專業(yè)碩士生導(dǎo)師。

圖書目錄

近代來華外國人排除語言障礙的努力(一)
 一、來華外國人的中國老師
 二、中國境外漢語學(xué)習(xí)基地
 三、近代條約:排除語言障礙的保障
近代來華外國人排除語言障礙的努力(二)
 一、來華外國人與辭書的編纂
 二、來華外國人與教材譯編工作
 三、語法類工具書
 四、來華外國人與漢字字母拼音系統(tǒng)的引入
中國近代不平等條約談判中的外國傳教士
 一、傳教士參與近代中國對(duì)外交涉的背景
 二、傳教士與關(guān)于宗教內(nèi)容的不平等條約的談判
 三、利用語言障礙搗鬼的法國傳教士
在語言障礙的背后:國家利權(quán)的喪失
 一、對(duì)外國譯員的盲目依賴
 二、中俄邊境談判與俄國譯員
 三、中國海關(guān)大權(quán)落人外國人之手
 四、字詞差異之問:中國葡萄牙《通商友好條約》談判
 五、中美續(xù)修條約與美國譯員的翻譯
近代在華英國譯員機(jī)構(gòu)及譯員培養(yǎng)
 一、東印度公司的譯員
 二、英國政府駐華機(jī)構(gòu)中的譯員
 三、英國政府在華機(jī)構(gòu)的譯員培養(yǎng)
 四、翻譯學(xué)生:選拔、語言學(xué)習(xí)與培訓(xùn)
從馬儒翰到李泰國、巴夏禮:中國近代外交談判中英國譯員的作用
 一、鴉片戰(zhàn)爭中的英方譯員
 二、李泰國:中英《天津條約》談判
 三、巴夏禮:中英《北京條約》談判
兩次鴉片戰(zhàn)爭中因外國譯員的翻譯水平和能力造成的嚴(yán)重后果
 一、外國譯員的翻譯水平
 二、翻譯水平與誤譯
 三、馬儒翰與誤譯
 四、《南京條約》誤譯:福州拒絕英人駐城之爭
 五、照會(huì)誤譯:廣州拒絕英人人城之爭
參考文獻(xiàn)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)