注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)教育/教材/教輔外語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)/理論報(bào)刊英語(yǔ)研究

報(bào)刊英語(yǔ)研究

報(bào)刊英語(yǔ)研究

定 價(jià):¥45.00

作 者: 張健
出版社: 上海外語(yǔ)教育出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 學(xué)習(xí)方法

ISBN: 9787810959247 出版時(shí)間: 2007-03-01 包裝: 膠版紙
開(kāi)本: 32開(kāi) 頁(yè)數(shù): 838 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《報(bào)刊英語(yǔ)研究》系上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)科建設(shè)系列專(zhuān)著與教材出版基金資助項(xiàng)目。由作者在上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)和新聞學(xué)專(zhuān)業(yè)為研究生授課的基礎(chǔ)上,根據(jù)多年積累的英語(yǔ)報(bào)刊資料潛心研究而成,聊作拙著《新聞?dòng)⒄Z(yǔ)文體與范文評(píng)析》(第一、二版)的延伸或姐妹篇。在寫(xiě)作風(fēng)格上,本書(shū)與其姐妹篇基本上一脈相承,但在內(nèi)容上卻更為紛繁,更有厚重感。 全書(shū)內(nèi)容翔實(shí),覆蓋面廣,理論闡述與實(shí)證分析緊密結(jié)合,既有宏觀層面的探討又具微觀層面的分析,相得益彰,使整個(gè)研究過(guò)程全面系統(tǒng)、突出重點(diǎn),融學(xué)術(shù)性、創(chuàng)新性、知識(shí)性和應(yīng)用性于一體,有別于目前面世的絕大多數(shù)屬于泛讀性質(zhì)的報(bào)刊選讀類(lèi)匯編讀物,不僅“贈(zèng)人以魚(yú)”,而且“授人以漁”。可供英語(yǔ)新聞工作者、高等院校英語(yǔ)或新聞專(zhuān)業(yè)師生、翻譯人員等讀者閱讀參考。

作者簡(jiǎn)介

  張健,1962年生,上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)英語(yǔ)教授、博士生導(dǎo)師、校研究生部主任、上海上外網(wǎng)絡(luò)教育發(fā)展有限公司英語(yǔ)新聞特約譯審、上海市語(yǔ)言文字工作者協(xié)會(huì)會(huì)員、上海市“浦江人才計(jì)劃”(語(yǔ)言、翻譯專(zhuān)業(yè))評(píng)審專(zhuān)家。長(zhǎng)期從事新聞?dòng)⒄Z(yǔ)、新聞翻譯的教學(xué)和研究,為英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)和新聞學(xué)專(zhuān)業(yè)研究生講授“報(bào)刊語(yǔ)言翻譯”、“外宣翻譯研究”、“中英文新聞文體比較”和“英語(yǔ)新聞業(yè)務(wù)研究”等課程。1988年至1989年在澳大利亞堪培拉大學(xué)研究生院進(jìn)修新聞傳播學(xué)專(zhuān)業(yè)課程。曾任《上海學(xué)生英文報(bào)》(Shanghai Students’Post)特約審稿人、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)新聞傳播學(xué)院副院長(zhǎng),并為《中國(guó)日?qǐng)?bào)》(Clhina Daily)等英語(yǔ)新聞媒體采寫(xiě)、編譯過(guò)數(shù)百篇消息、特寫(xiě);為上海市人民政府有關(guān)部門(mén)組織并主持過(guò)上海市城市道路路名、道路交通指路標(biāo)志及主要旅游景點(diǎn)的英文標(biāo)志工作;主持2005年度上海市高校精品課程《英語(yǔ)口語(yǔ)》。在《外國(guó)語(yǔ)》、《中國(guó)翻譯》、《上海翻譯》等核心或權(quán)威學(xué)術(shù)刊物上發(fā)表論文30余篇。除本書(shū)外,著有《新聞?dòng)⒄Z(yǔ)文體與范文評(píng)析》(第一、二版)、《報(bào)刊新詞英譯縱橫》、《報(bào)刊新詞英譯詞典》、《當(dāng)代新編漢英詞典》、《英語(yǔ)新聞業(yè)務(wù)研究》(即將出版)等;譯有《英語(yǔ)報(bào)刊佳作精選》等;主編《新聞?dòng)⒄Z(yǔ)》、《當(dāng)代英語(yǔ)報(bào)刊閱讀全景指南》、《英語(yǔ)報(bào)刊詞語(yǔ)精選》、《英語(yǔ)報(bào)刊閱讀》(學(xué)生用書(shū)、教師用書(shū))等;參編《實(shí)用文本漢譯英》、《英漢漢英應(yīng)用翻譯教程》等。曾獲首屆上外“教學(xué)十佳”、“上海市高校優(yōu)秀青年教師”、“上海市教育發(fā)展基金會(huì)教學(xué)科研一等獎(jiǎng)”、“全國(guó)寶鋼教育基金優(yōu)秀教師獎(jiǎng)”等榮譽(yù)。

圖書(shū)目錄

總序

前言
第一章 新聞屬性
第一節(jié) 新聞定義
 第二節(jié) 新聞價(jià)值
 第三節(jié) 新聞分類(lèi)
 第四節(jié) 報(bào)刊文體
 思考與實(shí)踐
 本章參考書(shū)目
第二章 新聞體裁
 第一節(jié) 消息報(bào)道
 第二節(jié) 特寫(xiě)文章
 第三節(jié) 新聞言論
 第四節(jié) 其他體裁
 思考與實(shí)踐
 本章參考書(shū)目
第三章 標(biāo)題語(yǔ)言
 第一節(jié) 標(biāo)題的作用與由來(lái)
 第二節(jié) 標(biāo)題的語(yǔ)法特點(diǎn)
 第三節(jié) 標(biāo)題的措詞特點(diǎn)
 第四節(jié) 標(biāo)題的寫(xiě)作模式
 第五節(jié) 標(biāo)題的字體形式
 第六節(jié) 標(biāo)題的編排形式
 第七節(jié) 中英文標(biāo)題比較
 第八節(jié) 標(biāo)題的歧義現(xiàn)象
 第九節(jié) 標(biāo)題的欣賞及漢譯
 思考與實(shí)踐
 本章參考書(shū)目
第四章 語(yǔ)法特征
 第一節(jié) 遵循新聞寫(xiě)作“ABC”原則
 第二節(jié) 靈活采用省略句式
 第三節(jié) 酌情鑲嵌“插入語(yǔ)”
 第四節(jié) 起句表達(dá),變化多樣
 第五節(jié) 句型松散,富有彈性
 第六節(jié) 巧用時(shí)態(tài),不拘呼應(yīng)
 第七節(jié) 被動(dòng)語(yǔ)態(tài),頻頻出現(xiàn)
 第八節(jié) 背景材料,酌情穿插
 第九節(jié) 前置定語(yǔ),種類(lèi)繁多
 第十節(jié) 善用引語(yǔ),講究效果
 第十一節(jié) 注明出處,形式多樣
 第十二節(jié) 編撰體例,嚴(yán)格奉行
 思考與實(shí)踐
 本章參考書(shū)目
第五章 詞匯特色
第六章 修辭手段
第七章 廣告語(yǔ)言
第八章 文體比較
第九章 專(zhuān)題研討
第十章 報(bào)海拾貝
術(shù)語(yǔ)索引
本書(shū)主要參考書(shū)目
附錄一:報(bào)刊英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)(英漢雙解)
附錄二:世界英語(yǔ)日?qǐng)?bào)發(fā)行量前20名一覽表
附錄三:報(bào)刊英語(yǔ)自測(cè)題

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)