《金剛經》全文五千一百六十四字,梁武帝的昭明太子將之分為三十二品。全經以佛回答須菩提尊者的提問展開。須菩提是佛的十大弟子之一,被尊為“解空第一”。此經以一實相之相為體,以無住為宗,以斷疑為用,以大乘為教相。主要的思想,用一句話概話就是“應無所住而生其心”。現(xiàn)存佛經的譯本,盡管所用的語言當初多半是各時代的口語,但由于方言的障礙,佛經原典的晦澀,以及古代中印思維方式的差異,所以佛經并不是一開始就可以方便讀懂的,因而遠在古代,規(guī)模大小不同的講經就應運而生了。如今,現(xiàn)代漢語距離漢譯佛經當初的語言又有了一大段差距,而讀懂佛經自然更為困難。為便于讀者了解與參考,我們對《金剛經》進行了白話翻譯。本譯著秉承忠實原文的原則,不加主觀臆測與推論,白話翻譯通俗易懂,闡理明晰;對于難以表達或一言多義的文字,主要以直譯為主;經文中的咒語,一律不加以翻譯;注釋部分不求旁征博引,但求詳盡清晰。