注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語日語日漢翻譯技巧

日漢翻譯技巧

日漢翻譯技巧

定 價:¥11.00

作 者: 朱蒲清編著
出版社: 武漢大學出版社
叢編項:
標 簽: 日語

ISBN: 9787307025448 出版時間: 1998-03-01 包裝: 膠版紙
開本: 19cm 頁數(shù): 297頁 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  本書是在《日漢翻譯講義》的基礎上修訂而成的。書中介紹有有關翻譯的基本知識,從詞匯、一般句子、長句、復雜句、特殊句式到各類文體的翻譯逐一進行了闡述;從比較日漢兩種語言的異同入手,通過實例說明,進行技巧歸納、方法總結;書中有分項實踐練習,也有綜合訓練;書后附有慣用語漢譯、難譯語漢譯及參考譯文。本書中的例句和習題,大多選自國內(nèi)和日本出版的書報雜志,具有規(guī)范性和典型性。

作者簡介

暫缺《日漢翻譯技巧》作者簡介

圖書目錄

前言
緒論
一、翻譯的定義
二、翻譯的性質
三、翻譯的種類
四、翻譯的標準
五、翻譯的過程
六、翻譯工作者的素養(yǎng)
試譯練習
第一章 詞語中的翻譯方法與技巧
第一節(jié) 漢字詞的翻譯
練習
第二節(jié) 多義詞的翻譯
練習
第三節(jié) 外來語的翻譯
——直譯、音譯、意譯、音意融合譯
練習
第四節(jié) 換譯
練習
第五節(jié) 增譯
練習
第六節(jié) 減譯
練習
第七節(jié) 明譯
練習
第八節(jié) 含譯
練習
第九節(jié) 反譯
練習
第十節(jié) 形式名詞、系列詞的翻譯
練習
第二章 一般句子的翻譯方法與技巧
第一節(jié) 改序譯
練習
第二節(jié) 拆譯
練習
第三節(jié) 并譯
練習
第四節(jié) 拆并混合譯
練習
第三章 長句、復雜句的翻譯
第一節(jié) 如何分析理解長句、復雜句
練習
第二節(jié) 長修飾語型
練習
第三節(jié) 順述型
練習
第四節(jié) 包孕型
練習
第五節(jié) 交錯型
練習
第四章 幾種常見句式的翻譯
第五章 幾種不同文體的翻譯
綜合訓練
附錄一 練習和綜合訓練參考譯文
附錄二 慣用語漢譯
附錄三 難譯語漢譯
參考書目

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號