《朗文英漢雙解詞典》保留了英文原版的特色,又增加了漢語譯文的助益。對于英語詞目,我們的作法是盡可能給出漢語對等詞,但是根據具體情況有時則給出原有釋義的譯文,然后視需要再給對等詞。對于例語例句,我們的作法是以直譯為主,使讀者容易理解原文的詞義、搭配和結構,同時又認真推敲譯文語言,使其明白易懂,符合漢語規(guī)范。無論是詞語還是例證,我們所給譯文都盡量體現出原文的文體風格,努力做到理解正確、表達恰當。原書序言本詞典是為把英語作為第二語言或外語來學習的人編寫的。如果你在學習英語,你就需要一部能給你提供特別知識的詞典。這部詞典不僅是一本工具參考書,而且是你學好英語的良朋益友,能夠給你巨大幫助。本詞典的特色英語釋義知道詞語的譯意只是對它有初步的了解,而用英語釋義的詞典能給你詳盡的解釋,使你對詞語有透徹的理解。本詞典提供明確的釋義和豐富的例證,說明英語詞語的不同意義,這樣讀者就能容易地弄懂并學會運用這些詞語。淺顯易懂全部釋義和例證所用的詞匯量不超過兩千個英語常用詞。這就是說,即使讀者學習英語的時間較短,也能夠使用本詞典。用法指導讀者不僅要知道詞語的意義,還要知道這些詞語在英語句子里怎樣使用。本詞典除了提供清楚而實用的語法知識外,還有十多頁的“學習要點”,講解重要的、有時不易掌握的語法難點。檢索方便即使讀者以前沒有用過英語釋義的詞典,也很容易學會。為了幫助讀者從本詞典中查到所需要的知識,從16a——51a頁有一系列詞典檢索技巧練習。這套練習既是對本詞典的介紹,又是用法說明。擴大詞匯本詞典對同義詞、反義詞、相關詞等都設有相互參照,而且還有十五幅整頁的日常生活情景插圖,插圖上的物體均有標注。例如,讀者可以看一下機場這幅插圖(1404頁),就會找到許多和機場及旅游有關的常用詞和短語。